<var id="gg4gp"><legend id="gg4gp"></legend></var>
    1. <style id="gg4gp"></style>

      国产永久在线,国产乱人妻精品入口,中文成人无码,国产成人久久婷婷精品流白浆,亚洲?欧美?人妻,色综合?人妻,五月天黄色网,无码中文字幕网 翻譯公司
      當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

      推薦 +MORE

      ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

      法律翻譯的標準有什么?

      時間:2021-12-09 17:45:26 作者:管理員


        法律翻譯是翻譯公司中一項具有嚴謹性的項目,翻譯過程中要保證準確度,譯員在進行翻譯時,除了要有一定的翻譯基礎和懂得法律知識外,還要知道法律翻譯的標準。

        Legal translation is a rigorous project in a translation company. In the process of translation, accuracy should be guaranteed. In addition to having certain translation basis and understanding of legal knowledge, translators should also know the standards of legal translation.

        一、 譯文應當符合立法原意

        1、 Translation should conform to the original intention of legislation

        準確是法律語言的靈魂和生命,也是法律法規翻譯的首要標準。 “信、達、雅” 這一三字標準體現在法律法規的翻譯當中, “信”應當總是在第一位的。

        Accuracy is not only the soul and life of legal language, but also the primary standard of legal translation. The standard of "faithfulness, expressiveness and elegance" is embodied in the translation of laws and regulations, and "faithfulness" should always come first.

        二、 譯文應當體現法律英語的獨特風格

        2、 The translation should reflect the unique style of legal English

        為體現法律的嚴肅性,法律法規在詞語和句式的選用上必須保持一致性和連貫性。這種一致性和連貫性不僅體現在某一件法律法規之中,而且還體現在不同的法律法規之間。

        In order to reflect the seriousness of law, laws and regulations must be consistent and consistent in the choice of words and sentences. This kind of consistency is not only reflected in a certain law and regulation, but also in different laws and regulations.

        三、 專業術語和行業用語的翻譯要正確

        3、 Translation of professional terms and trade terms should be correct

        法律法規的調整對象涉及各種行業和領域,涵蓋了社會生活的方方面面。因此,除了法律語言之外,在法律法規中不可避免地要使用相關行業或領域的專業性或行業性詞匯。

        The adjustment objects of laws and regulations involve various industries and fields, covering all aspects of social life. Therefore, in addition to the legal language, it is inevitable to use professional or industrial vocabulary in relevant industries or fields in laws and regulations.

      中譯國際翻譯(北京)有限公司
      China International Translation service Co., Ltd.

      主站蜘蛛池模板: 国产高清在线a视频大全| 真实国产精品视频400部| 3p视频在线| 美女张开腿黄网站免费下载| 99久久精品国产毛片| 亚洲欧美人成电影在线观看| av一区二区三区| 亚洲天堂AVav| 在线播放黄色av| 激情综合色五月六月婷婷| 镇原县| 国产精品毛片无遮挡高清| 建宁县| 人妻蜜臀久久av不卡| 国产精品综合久久久久久久免费| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 中文字幕熟女一区二区三区| 久久久国产精品VA麻豆| 伊人色亚洲| 成人影院激情av在线| 操B小视频| 中文字幕欧美人妻精品一区蜜臀| 欧美福利在线| 人人干人人爽| 久久天天躁狠狠躁夜夜av| 久久精品国产77777蜜臀| 40岁成熟女人牲交片20分钟| www.久久.com| 99国产精品一区二区蜜臀| 国产精品熟女乱色一区二区| 日逼综合| 日韩精品人妻| 亚洲区视频| 大桥久未无码吹潮在线观看| 国产v片中文字幕| 92久久精品一区二区| 黑人巨大精品欧美视频一区| 无码人妻一区| 亚洲欧美日韩中文字幕网址| 免费人妻AⅤ无码专区久久综合 | 国产精品自在线拍国产|