<var id="gg4gp"><legend id="gg4gp"></legend></var>
    1. <style id="gg4gp"></style>

      国产永久在线,国产乱人妻精品入口,中文成人无码,国产成人久久婷婷精品流白浆,亚洲?欧美?人妻,色综合?人妻,五月天黄色网,无码中文字幕网 翻譯公司
      當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

      推薦 +MORE

      ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

      口譯翻譯做筆記需要注意什么?

      時間:2021-12-09 17:37:21 作者:管理員


        一般譯員在進行口譯翻譯時,需要做筆記,這樣更能保證翻譯的質量,那么口譯翻譯做筆記需要注意什么?下面圖書翻譯公司給大家說說口譯翻譯做筆記需要注意什么?

        Generally speaking, when interpreting, interpreters need to take notes, which can better guarantee the quality of translation. What should they pay attention to when taking notes in interpreting? Next, the book translation company will tell you what to pay attention to when taking notes in interpreting and translation.

        用語習慣

        Usage Habits

        還要培養自己的習慣,筆記可以使用來源語,也可以是目標語言,選用自己最習慣的方式,只要能夠保證在翻譯的過程中能夠流利的表達。

        We should also cultivate our own habits. Notes can be written in source language or target language. We should choose our most customary way as long as we can ensure fluent expression in the process of translation.

        找重點

        Focus

        注重要點記錄,口譯譯員在筆記過程中,要找到重點進行記錄,對于講話者所提到的地名、人名、數字、組織機構、邏輯關系進行詳細記錄,避免出現前后不統一的現象。

        In the process of taking notes, the interpreter should find the key points to record, and record the place name, person name, number, organization and logical relationship mentioned by the speaker in detail, so as to avoid inconsistency.

        精準

        accurate

        口譯筆記要做到快速,精準,字跡不能潦草,不然回看很可能自己也看不清。

        Interpretation notes should be fast and accurate, and the handwriting should not be sloppy. Otherwise, if you look back, you may not be able to see them.

        縮略詞的使用

        The Use of Abbreviations

        縮略詞的使用對筆記有很大的幫助,能夠提升速度,比如 Co(company), std(standard)等。

        The use of abbreviations is very helpful to note-taking and can improve the speed, such as Co (company), STD (standard) and so on.

        以上就是圖書翻譯公司給大家分享口譯翻譯做筆記的注意事項,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章!

        The above is the book translation company to share with you the notes of interpretation translation, hope to help you, want to know more about the content, you can watch other articles on this site!

      中譯國際翻譯(北京)有限公司
      China International Translation service Co., Ltd.

      主站蜘蛛池模板: 国产成人精品无人区一区 | 亚洲中文字幕永码永久在线| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾| 久久精品第九区免费观看| 国产盗摄人妻精品一区| 临海市| 无码人妻一区二区三区线曰卧| 亚洲 自拍 另类小说综合图区 | 亚洲成人有码免费在线| 日本中文字幕a√在线| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 一区二区三区人妻无码| 人妻综合网| 丝袜伊人网| 亚洲免费观看视频| 久久9精品视频| 日韩内射美女人妻一区二区三区 | 正在播放肥臀熟妇在线视频| zhifusiwa久久乳| 欧美黑人又粗又大| 青海省| 九九国产视频| 国产v亚洲v天堂无码久久久| 亚洲成人黄色网| 天堂а最新版中文在线| 丰满熟妇人妻中文字幕| 精品久久一区| 久久人妻成人网| 影音先锋男人站| 狠狠干性视频| 张北县| 97在线碰| 国产麻豆传媒精品亚洲精品| 午夜剧场黄色| 67194成是人免费无码| 久久久久久久久久久久中文字幕 | 久久婷婷激情| 亚洲不卡av一区二区无码不卡| 国产精品无需播放器在线观看| 潮喷av| 欧美Aⅴ|